Hvordan et oversettelsesbyrå fungerer
Oversettelse, lokalisering og kreativ skriving | Oversettelsesbyrå Baltic Media
Steg for steg
i ISO-sertifiserte Nordisk-Baltiske Digitalt Oversettelsesbyrå Baltic Media med fokus på nordiske og baltiske språk.
1. Ny forespørsel om oversettelse
Klienten sender filer som de ønsker oversatt og informasjon om prosjektet.
2. Prosjektanalyse
De mottatte filene blir analyserte, bestillingen blir klarert med klienten og prosjektparametrene blir definert. På dette stadiet blir alle tilgjengelige referansematerialer, stilregler, ordbøker og oversettelsesminner bestilt/laget i stand.
3. Prisanslag/tilbud
Vi setter opp et prisanslag/tilbud, som blir vår avtale om de tjenester klienten ønsker og godkjenner.
4. Prosjektoppsett
Straks prisanslaget/tilbudet er bekreftet skriftlig blir et elektronisk prosjekt skapt i vårt arbeidssystem. Tidsfrister for ulike stadier for prosjektet blir bestemt.
5. Teambygging
Språkeksperter/lingvister blir valgt ut fra vår globale database bestående av morsmålsoversettere og personer med spesialitet på området.
6. Oversettelse. Lokalisering. Kreativ skriving
Filene blir sendt til oversetteren samtidig som redigerings- og korrekturlesningsressurser blir reservert. Krav og tidsfrister blir klarert og bekreftet.
7. Redigering
Oversatte filer blir sendt redigereren, som sammenligner dem med kildeteksten og kontrollerer at alt er fullstendig og i henhold til kontekstuell nøyaktighet.
8. Lokal markedssjekk med klienten (valgfritt)
Før ferdigstilling og DTP (Layout), blir teksten sendt klienten for lokal markedsevaluering og bekreftelse på at betingelsene og innholdet har skjedd i henhold til klientens krav.
9. Korrekturlesning og DTP
Redigerte filer blir levert korrekturleseren for å forsikre at all staving, grammatikk og kulturelle aspekter er korrekte og at oversettelsen flyter bra.
Dersom det er nødvendig blir prosjektfilene sendt til DTP. Eventuelle spørsmål som er relatert til formatering, presentasjon eller filformater blir løst her.
10. Intern kvalitetssjekk
Før produktet leveres, gjennomgår prosjektlederen en siste sjekk av stoffet som skal leveres for å forsikre at de tilfredsstiller klientens krav og er korrekt formatert.
11. Levering til klienten og ekstra kvalitetssikring etter levering
Oversettelsen, redigeringen og de korrekturleste filene blir levert klienten via avtalte leveringsmetode. Vi opprettholder kontakten med klienten gjennom hele prosessen og vi tar også imot tilbakemeldinger om kvaliteten på arbeidet.
Rask bestillingsprosess for oversettelse
Hvorfor bør du velge oversettelsesbyrå Baltic Media?
Slik reduserer du oversettelseskostnadene uten å ofre kvaliteten
Grunner til at profesjonelle oversettere er det beste valget?
Få pristilbudet innen 15 minutter
Forespørsel om informasjon
Oversettelsekvalitet og konfidensialitet
Forsikring
Kontakt Baltic Media i dag
Baltic Media er en sertifisert Språktjenesteleverandør i Nord-Europa med mer enn 25 års erfaring.
Oversettelsesbyrået Baltic Media
Det nordisk-baltiske Oversettelsesbyrået Baltic Media er en ledende leverandør av digitale oversettertjenester i Nord-Europa og spesialiserer seg i Nordeuropeiske (inkl. Nordiske, Baltiske, Slaviske) språk i de fleste oversettertjenester til og fra Svensk, Finsk, Dansk, Islendsk, Norsk, Tysk, Engelsk, Polsk, Russisk, Latvisk, Litauisk og Estisk.
Som ISO-sertifisert språktjeneste-leverandør, tilbyr oversettelsesbyrået Baltic Media oversettelser uført av mennesker for firmaer, det offentlige og enkeltpersoner.