Redigering og korrekturlesing av oversatt tekst | Oversettelsesbyrå Baltic Media med fokus på kvalitet

Vi vil gå gjennom teksten som er utarbeidet på ditt morsmål eller på et fremmedspråk. Dette inkluderer:
- Riktig staving og grammatikk;
- Konsistent bruk av terminologi;
- Riktig språkregister og stil som passer til ditt målpublikum;
- Etterredigering av automatisert maskinoversettelse.
Vi vil ikke endre innholdet i teksten, men vil handle slik ethvert annet profesjonelt forlag ville gjort, hvor redaktører ser objektivt gjennom teksten og retter opp feil og unøyaktigheter som forfatteren ikke har merket.
Enhver skribent og forfatter vet at det vanligvis er vanskelig å oppdage sine egne feil – derfor er det helt nødvendig å bruker redaktører og korrekturlesere. Vi tilbyr denne tjenesten på alle språk.
Når du velger Baltic Media, kan du stole på at oversettelsen blir kvalitetssikret og holder høy profesjonell standard.
Hvorfor bør du velge oversettelsesbyrå Baltic Media?
Slik reduserer du oversettelseskostnadene uten å ofre kvaliteten
Grunner til at profesjonelle oversettere er det beste valget?
Få pristilbudet innen 15 minutter
Forespørsel om informasjon
© Baltic Media Ltd