ISO-sertifisert leverandør av språktjenester med 25 års erfaring

Undertekster,  dublering og voice- overUndertekster,  dublering og voice- over | Baltic Media

Oversettelsesbyrået Baltic Media Ltd tilbyr oversettelse og lokalisering av lyd-og videofiler samt opptaks- og undertekstingstjenester.

Under prosessen med oversettelse av lyd- og videofiler,  gir leverandører transkripsjon av den muntlige teksten og nøyaktig tid for når det snakkes, i henhold til kravene og så oversettes og lokaliseres teksten i det valgte målspråket .
 

Det nordisk-baltiske Oversettelsesbyrået Baltic Media er en ledende leverandør av digitale oversettertjenester i Nord-Europa og spesialiserer seg i Nordeuropeiske (inkl. Nordiske, Baltiske, Slaviske) språk i de fleste oversettertjenester til og fra Svensk, Finsk, Dansk, Islendsk, Norsk, Tysk, Engelsk, Polsk, Russisk, Latvisk, Litauisk og Estisk.

Som ISO-sertifisert språktjeneste-leverandør, tilbyr oversettelsesbyrået Baltic Media oversettelser uført av mennesker for firmaer, det offentlige og enkeltpersoner.

Som ISO-sertifisert språktjeneste-leverandør, tilbyr oversettelsesbyrået Baltic Media oversettelser uført av mennesker for firmaer, det offentlige og enkeltpersoner.

Hvorfor bør du velge oversettelsesbyrå Baltic Media?

Slik reduserer du oversettelseskostnadene uten å ofre kvaliteten

Grunner til at profesjonelle oversettere er det beste valget?

Få pristilbudet  innen 15 minutter

Forespørsel om informasjon

 

Voice-over refererer til en produksjonsteknikk der en løs stemme er direktesendt på radio, fjernsyn eller film. Den oversatte teksten leses av en skuespiller, forteller eller tolk som ikke vises på skjermen, men den opprinnelige teksten kan fortsatt høres i bakgrunnen.

Oversettelsesbyrået Baltic Media Ltd tilbyr oversettelse av film, video og dataspill samt opptak med bruk av voice-over-teknikken. Oversettelsen leveres kunden som en lydfil.

Dubbing er prosessen med opptak av stemmer som ikke tilhører de opprinnelige skuespillerne og snakker på et annet språk.

Oversettelsesbyrået Baltic Media Ltd tilbyr oversettelse av tekster for dubbing og registrerer den i lydstudio.

Innspillingen av den oversatte teksten er gjort i et profesjonelt lydstudio av profesjonelle skuespillere eller spesialister som har målspråket som morsmål og kunnskaper til å oversette på dette området. Dermed kan vi sikre høy kvalitet av opptaket.

Etter at teksten er registrert, gir våre spesialister filen til montasje og filen blir deretter levert til kunden i satt format og tid.

 

Oversettelse av undertekster og undertittel 

Oversettelsesbyrået Baltic Media Ltd tilbyr også oversettelse av undertekster og undertitler.

Prosessen med undertittelproduksjon omfatter opprettelse av underteksten i kildespråket med tidskode og undertitteloversettelse, i tillegg tar vi hensyn til tegnbegrensningen for hver linje.

Oversettelsesbyrået Baltic Media Ltd tilbyr transkripsjon av undertitteltekster med tidskoder, undertitteloversettelse og utarbeidelse av undertittelfilen for den videre prosessen med overføring eller produksjon. De vanligste filformatene for undertitler er STL, EBU, PAC, CAP, osv.

Baltic Media Ltd har oversatt undertekster for svensk rikskringkasting (på svensk), det svenske klesmerket H & M (på 13 europeiske og asiatiske språk), National Geographic (på skandinaviske språk) og også for andre kunder.

 

For å motta et tilbud for denne tjenesten tar du kontakt oss ved hjelp av et gratis tilbudsskjema.

 

Kundeservice

Vi vet hvor viktig tid er for våre kunder. Derfor svarer Baltic Media på forespørsler eller spørsmål fra sine kunder innen 15 minutter. Vi sparer våre kunders tid og gir bare viktig informasjon.
 

ISO 9001:2015 Standardoversettelse

Prisen på oversettelsestjenesten inkluderer oversettelse utført av en erfaren og kvalifisert oversetter i tillegg til kvalitetskontroll i henhold til kravene til den internasjonale standarden ISO 9001:2015 – redigering, korrekturlesning i tillegg til levering til kunden innen fastsatt frist og i riktig format, dermed håndteres kundens ordre av flere ansatte – en prosjektleder, en oversetter, en redaktør, og om nødvendig, av en terminologist og/eller en spesialist innen det aktuelle feltet.
 

Personvern og dine dokumenters sikkerhet

Vi samarbeider med leverandører som har signert taushetspliktavtaler, derfor er all din informasjon i trygge hender hos oss.
 

Forsikring

Alle våre språktjenester er forsikret. Vi tilbyr ansvarsforsikring for å betale for skader på personlig eiendom til tredjeparter, samt på helse.
 
Ring oss i dag på +46 8 767 6024 (Stockholm) , 371 67 224 327 (Riga) eller send en e-post på [email protected] for en diskusjon om hvordan vi kan hjelpe deg med dine behov for oversettelser av juridiske dokumenter.

Noen av våre kunder